CEL英語ソリューションズ_メニュー
ご入会アクセスお問い合わせ・資料請求お役だち情報アーカイブ書籍会員サービストップページ学校案内レギュラーコースイベント・セミナーFAQ
レギュラーコース
■LINEUP
Buildup Head Start
Buildup R & L
BuildupCom
お得なセット・プラン
  ├無理なくマイペース8ヶ月プラン
  ├読む・聴く徹底強化 8ヶ月or12ヶ月プラン
  └読む・聴く・伝える英語総合力強化プラン
BuildupコースTOP>>
■INFORMATION
New!今週のBuildupから
受講生の声
OpenSchool (無料体験授業)
時事英語ワンポイントアドバイス
季節限定キャンペーン情報
答えはこちらをクリック>>
今週のBuildupから

メタボ検診で "Strikeout"

日本で今年4月からメタボ検診が始まりましたね。健康診断のとき、40歳から74歳までの人々の腹囲を測って、基準を超えていたら程度に応じて生活改善指導を受けるというものです。政府の意図は、これで生活習慣病予備軍の人々の健康を向上させ、医療費を削減しようというものです。ところが、健康を気にし過ぎる人々が増えて、過剰投薬から医療費がかえって増えるのでではないかという意見もあります。現に設けられている腹囲の基準はかなり厳しく、ある尼崎在住の男性はメタボ検診でこんな体験をしました。

 (下の日本語を参考にして括弧に適切な語を入れましょう。それぞれb、dで始まる単語です)

When his turn came, Nogiri, the flower-shop owner, entered a booth where he bared his midriff, exposing a flat stomach with (b_____) (d_____) love handles.
(順番が来ると、花屋の主人野霧さんは腹部を出すブースに入り、贅肉がほとんど認められない平らなお腹を出した。)

野霧さんは太っていないようですから、測定結果はセーフかと思いきや、基準をわずかに超えていたのです。そこで

 "Strikeout," he said, defeat spreading across his face.
(「アウトだ。」と彼は言い、敗北の表情が顔一杯に広がった。)

と相成りました。

ところで上の英文中の "love handles" は面白い表現ですね。「贅肉」のことですが、腹部の贅肉に限られています。どうしてなのかはなんとなく分かりますね。

正解: 
barely discernible

(2008.07.17更新)



「受講生の声」最新版>>
2008.08.30更新

 最新のトピック>>

--back number--

不確実性の時代(2008.10.16)
先祖をどこまで遡れますか?(2008.10.9)
アルゼンチン版拉致被害者(2008.10.2更新)
ビッグバン の再現なるか(2008.09.25更新)
任天堂のWiiにご用心(2008.09.18更新)
「崖の上のポニョ」は見ましたか?(2008.09.11更新)
「超気持ちいい」を英語で言うと(2008.09.04更新)
次回の癌検診は犬で... (2008.08.28更新)
高いガソリン価格のメリットは... (2008.08.21更新)
ワインを飲んでメタボを防ごう(2008.08.07更新)
NYタイムズビルを登るクモ男(2008.07.24更新)
人はガソリンで動く(2008.07.24更新)
メタボ検診で "Strikeout"(2008.07.17更新)
ハリポタの作者はもう書かない?(2008.06.12更新)
ハイブリッド胚で未来を開こう(2008.06.05更新)
保険をかけるのは何のため?(2008.05.29更新)
2,000人と200人(2008.05.22更新)
キムチ宇宙へ行く (2008.05.15更新)
少量のビールは健康に良い (2008.05.08更新)
リヒテンシュタインはタックスヘイブン (2008.04.24更新)
インドの先生はヒツジも数える (2008.04.17更新)
A rose is a rose is a rose. (2008.04.10更新)
株価が98%下落(2008.04.03更新)
チョコレートを少し食べて運動を少ししよう。(2008.03.27更新)
ゴキブリで "Heads rolled" ?(2008.03.20更新)


Copyright
Buildupコース英検1級コース通訳ガイドコース