CELセミナー:現役通訳ガイドの話を聴こう!


<<イベント一覧に戻る

通訳ガイド実務実地研修のご案内>>

現役通訳ガイドの話を聴こう!―通訳ガイドの仕事はやっぱりすばらしい



内容

通訳ガイドの第一線でご活躍中のCEL卒業生3名(新人ガイド、ベテランガイド、ボランティアガイド)をお招きして、ご自身の体験談を元に通訳ガイドの仕事にまつわるさまざまなお話をご披露いただきます。
・通訳ガイドを目指したきっかけ
・外国人アテンドの際の工夫・注意点
・アテンドしていて困ったこと・失敗談
・通訳ガイドの仕事の醍醐味とやりがい etc
通訳ガイドを目指している人も、これから目指そうかと検討中の人も、また通訳ガイドとしてすでにご活躍中の人にも、楽しくてためになるお話満載です!

司会:曽根 宏(CEL最高経営責任者)
CEL卒業生通訳ガイド
江原 有子さん(2004年度合格)、佐治 博さん(2006年度合格)、 大井 かおりさん(2012年度合格)


  • 日時 2014年06月28日(土) 10:00-12:30
  • 場所 CEL東京校教室
  • 受講料 会場/Internet受講: 3,000円 DVD: 4,000円 
  • セミナー受講生の感想はこちら>>

  • セミナーの一部をYouTubeで試聴いただけます。(試聴版のラフサンプルです。正規Internet通信受講の場合は別フォーマットでのご提供です。)




CELオンラインショップにてお求めいただけます。
※お問い合わせは・・・ メール送信フォーム をご利用ください。

受 講 料 等 お 振 込 先

・振込先1:三菱東京UFJ銀行 高田馬場支店 (普通) 1318751 
 CEL英語ソリューションズ 宛  
 ※インターネットバンキングあるいはテレフォンバンキングをご利用の場合、「セルエイゴソリューションズ」宛

・振込先2:ジャパンネット銀行 本店 (普通) 1045043
 セルエイゴソリューションズ 宛

ジャパンネット銀行に口座をお持ちの方は、
<<こちらで簡単にお振込いただけます。(JNB-J振)


セミナー受講生の感想

  • 大井様、旅の良し悪しはガイドにかかっているというお話はためになりました。日本代表としての責任が大きいのですね。自分が明るく、楽しく接することが重要だと痛感しました。江原様、勉強をやめなければ絶対資格は取れるという言葉に勇気付けられました。ガイドの仕事は1つとして同じ内容のものはない。生き物相手の仕事→飽きない変わりに失敗もつきもの。苦労の分一生忘れられない思い出がたくさんできるというお話しが印象に残りました。佐治様、国籍により関心が異なる。特にヨーロッパの方々は知識が深い。新旧あらゆる問い合わせに対応が必要→臨機応変な対応で処理されるご苦労話がためになりました。英語力、知識がどんどん向上するすばらしいお仕事ということがわかりました。
  • 面白いお話をありがとうございました。楽しかったです。
  • とても楽しく貴重な話をありがとうございました。大変モチベーションがあがりました。体験談では感動して少しうるっときました。
  • 新人、ベテラン、勤めながらとパターンを違う形でガイドの話を聞いたことはとても有意義でした。特に今仕事をしている関係で、佐治さんの話はとても情景も浮かび、興味深く拝聴できました。三人ともに笑顔が素敵で、ポジティブでとても前向きになれました。江原さん、大井さんは同じ女性でもあり、経験が仕事に活かせ、長く続けられる分野でもあり、目指したいと思いました。色々膨大にやらなければならないことを考えるとホーッとする感じです。視野を広げるためにも、良い勉強だし、話も参考になりました。ありがとうございました。
  • 現場の話しを聴けてよかったです。次はガイド試験に合格した人がやる、ガイド以外の仕事について、また機会があれば場を設けてください。
  • あっという間の二時間半でした。経験談だけでなくお人柄が伝わってきました。ありがとうございました。
  • まだ資格取得はおろか、通訳ガイドに向けての勉強も考え中の者です。御三方のお話、とても楽しかったです。ガイド資格取得へ向けて頑張ってみようという気持ちになりました。ありがとうございました。
  • 現場の話がきけて本当に良かったです。ありがとうございました。現実を知った上でどう資格を活かすか、ということを考えるきっかけをいただけたと思います。
  • ガイドの職業に対して具体的なお話が聞けて今後のイメージが少しわいてきて、とてもありがたかった。
  • 今日は楽しいお話ありがとうございました。自分の定年後の仕事を考え始める中で、今後やることやれることを探っている中で、翻訳の仕事をまず考えました。その延長でお金になる資格を考えていたところ、通訳案内士の資格が一番お金になる実質的な資格と聞いたので、興味を持ちました。今回のお話をお聞きして、様々なタイプのお仕事があることがわかり、ますます興味を持ちました。私の場合、定年後これまでの仕事(製薬会社での研究、研究管理)の延長で職を探して、続けたいと考えているので、その中でガイド資格を活かす仕事を探したいと考えています。
  • 実際の通訳ガイドの仕事、旅行業界についてはまったく知らない状況で受験勉強を始めてしまったので、本日の貴重な体験談を基に、自分は資格取得後どのように資格を活かし、仕事をしていくのか色々考えていきたいと思いました。
  • 非常に楽しい話、ありがとうございました。
  • 現役通訳ガイドの話しを聴くことができ、大変参考になった。これを機にガイド資格を今後検討したいと思う。
  • ありがとうございました。今夏受験予定の者です。今日のお話はとても良い参考になりました。「自分で営業」についてもう少し伺いたいと思います。