ご入会アクセスお問い合わせ・資料請求お役だち情報書籍会員サービストップページ学校案内レギュラーコースイベント・セミナーFAQ
通訳ガイド試験合格者の声

<2006年度通訳ガイド国家試験合格者からのメッセージ>


通訳ガイド試験合格者の声スケール大きく刺激に満ちたCELの授業

池田 麻衣子さん(CD-ROM通信受講)
>>受講歴 通訳ガイド1次・2次コース通訳ガイド2次直前セミナー


 私は旅が大好きで、最初は、仕事でいろんな場所に行けたらいいなというくらいの気持ちで興味を持った通訳案内士でした。学生時代に1年の留学経験はありましたが、仕事で英語を使うこともなく、英語は大意がわかれば事は足りると思っていました。でも、通訳案内士試験では読解スピードよりも正確さが重視されると聞いたので、学校に入る必要を感じ、CELの体験レッスンを受けてみました。

<体験レッスンでの不意打ち>

 体験レッスンは実際行われている授業に1回参加させていただきます。その時は、まずいくつか問題を解いてみて、その解説を聞きました。ここまでは普通ですが、その後「さっき習ったことを復習しましょう」と、不意打ちの小テスト。やってみると「わかったつもり」がいかにウソかがよーくわかり……。同時に、ここなら勉強したことがしっかり身につきそうだと感じ、すぐに受講を決めました。

<画面の前で「こんにちは」>

 自宅からCELまでは片道1時間です。通えなくもないけれど、平日はフルタイムで働いていたので休日は電車に乗りたくない。でも通学すれば勉強仲間を作れそう……。迷ってスタッフの田中さんに相談すると「集中できる時間を確保することが大切ですよ」とのアドバイス。納得し、CD-ROM通信で受講することにしました。

 通信という受講スタイルには最初は不安もあったのですが、1年を通じ、江口先生の「通信でご受講の皆さんも、こんにちは」に本当に励まされました。天気のよい休日など、家で1人パソコンに向かうのはどうも……という時でも、画面の前で一緒に「こんにちは」と言ってみると、気持ちが引き締まりました。

 それでも、気づいたら意思に反してパソコンの前で気を失っていたこともあります。そんな時は「一時停止」ボタンを押し、30分仮眠してから再開、なんていう「こま切れ受講」をしたり……。そんなこんなで、どうにか毎週の予習・復習をこなせるようになるまで数カ月かかりましたが、一旦ペースができると今度はそれが自信になりました。

<どこへも教材持参&積極的にリフレッシュ>

 「教材の薄さ」も、私がCELを好きな理由の一つです。「中身の濃さ」と裏腹に、教材は1回の授業分ずつの「小冊子」なので余計なプレッシャーを感じなくて済みます。副教材のハンドブックも薄いので、お守りのようにどこに行くにも必ず持ち歩き、1日1回はとりあえず開く癖をつけました。平日は片道1時間弱の通勤電車の中と昼休みの45分間、そして週末がまた「勝負!」の時間でした。仕事に余裕のある時期は、帰宅後ではなく、朝少し早く起きて1~2時間勉強しました。

 もともとバックパッカーであちこち旅行するのが好きなので、じっと机に座り、地図帳や資料集を見ていると居てもたってもいられなくなります。そんな時はパッと夜行バスに乗って「修学旅行」に出かけました。日本美術も大好きなので、気になる展示は必ずチェックし、美術館や博物館には足しげく通いました。どこにも行けない時は、旅行のパンフレットやガイドブックをひたすら眺めました。

<毎日が2次試験対策>

 2次試験対策のクラスでは、それまで勉強したことをアウトプットします。自分なりの答えを考えるよう促されるので、とてもやりがいがありました。通勤電車で「なぜ日本の小学生は夜遅くまで塾に行くの?」という質問の答えを、本人たちを目の前にしながら考えてみたり……。身のまわりのことすべてが2次試験対策になった毎日でした。CELの2次試験対策では、どのクラスもすごくポジティブな雰囲気でした。Dan先生を始めとする先生方はとても褒め上手なので、すっかりその気になり、本番の面接前には緊張した状態を楽しめるくらいになりました。クラスで知り合った方々と GICSSの合格者向け説明会で再会できた時は、本当に嬉しかったです。

<スケールの大きな講義>

 西洋化した生活に子どもの頃からなじみつつも、完全に西洋でもないし、固有の文化もよく知らない。そんな私にとって、CELの授業は自分のルーツ発見とでも言えるような、本当に刺激的な内容でした。脈々と続く歴史と文化の上にいま自分が生きている……江口先生のスケールの大きな歴史の講義を受けながら、そんなことをふと考えてしまったほどです。

 CELでの1年半の勉強を通じ、日本の魅力を外国の方に伝えたいという気持ちがどんどん強くなりました。まだ卒業したくないのですが、今後は通訳案内士として活動する予定です。きっかけをくださり、合格まで引っ張ってくれたCELの皆様に、心の底からお礼を申し上げます。ありがとうございました! 



本 物 の 英 語 力 を 養 う C E L の コ ー ス
英検1級試験対策を万全に通訳ガイド(通訳案内士)試験対策に確かな実績英字新聞・雑誌・英文ニュースを読める代に聴けるようになりたい方に