江口裕之のBeauifup Nippon: Hiro's Stylish English

<<一覧に戻る



第9回 :東京タワーを訪れる人は実際増えています

 "The number of visitors to Tokyo Tower is actually increasing.

H: 今日は数や量などが減る、増える、などと言う時に使える便利な表現をご紹介しましょう。

Y: ああ、それはいいですね。

H: Last week I went to Tokyo Tower. Because of the popularity of Tokyo Sky Tree, I thought there would be fewer visitors. BUT, to my surprise, it was very, very crowded.
(先週、東京タワーに行ったんだ。東京スカイツリーが人気なもので、来客数が減っていると思ったんだよ。でも驚いたことに、すっごく混んでいたんだ)

Y: Yes, I heard about that. The number of visitors to Tokyo Tower is actually increasing. I guess those who have visited Tokyo Sky Tree might come to want to visit Tokyo Tower as well.
(そうね、そう聞いたわ。東京タワーの来客数は実際増えているらしいわよ。たぶん東京スカイツリーに行った人は東京タワーも行ってみたくなるのかもしれないわね)

H: You may be right. In fact I went to Tokyo Tower because I wanted to see Tokyo Sky Tree from Tokyo Tower!
(そうかもしれないね。事実、僕が東京タワーに行ったのは、東京タワーから東京スカイツリーを見たかったからなんだ!)

Y: That’s cool! Well, it’s said that visitors to all kinds of towers across the country are also increasing in number.
(それっていいわね!で、あらゆる種類のタワーの来客数が日本中で増えているらしいわよ)

H: Oh really? That’s interesting. Due to the opening of Tokyo Sky Tree, people’s interest in towers in general might have increased! (ええ、本当?面白い現象だね。東京スカイツリーがオープンしたことでタワー全体への興味が増したのかもしれないね!)さて、今日は東京スカイツリーと東京タワーを話題にしてみましたが、まず、僕が言った、I thought there would be fewer visitors.からいきましょう。「訪問者は減っているだろうと思った」という意味ですが、このように比較級を使って減る、増える、の意味を簡単に出すことができます。

Y: たとえば、最近、外で遊ぶ子供が少なくなったと言う時、These days, fewer children play outside. と言えますよね。

H: そうですね。さて、また別の表現として、減る、decrease、増える、increase、という動詞を使う方法もあります。例えば、由美ちゃんが言った、The number of visitors to Tokyo Tower is actually increasing. 東京タワーを訪れる人は実際増えています、という表現がそうですね。

Y: The number of visitors is increasing. と言う場合、主語はthe numberになりますので、動詞は、visitors ではなく number に合わせて、is にしないといけませんよね。

H: そうですね。もちろん、Visitors are increasing. という言い方もできますが、数が増えていることを明確にするには、由美ちゃんが言った、タワーを訪れる人は全国で増えています、Visitors to towers across the country are also increasing in number. このように最後にin numberを付けておくといいですね。

Y: 量や程度が増える時には単に increase と言えばいいですよね。例えば、江口さんは、People’s interest in towers in general might have increased! タワー全体への興味が増したのかもしれませんね、と言いました。

H: そうですね。逆の意味の、減る、decreaseも全く同じ使い方になります。

Y: By the way Hiro, I haven’t visited Tokyo Sky Tree yet. Can you take me there sometime?
(ところでヒロ、私はまだ東京スカイツリーには行ったことないの。いつか連れて行ってくれる?)

H: Sure. How about this weekend?
(いいとも。今週末なんてどうだい?)

Y: Sounds good!
(いいわね!)

H: And you know, there is a cafe on the observation platform. Its special parfait is so good!
(それでね、展望台にカフェがあるんだよ。そこの特製パフェがすっごく美味しいんだ!)

Y: Oh really? Ah, well, ... I think I’ll pass sweets.
(ええ、本当?あ、そうね、…甘いものはパスしておくわ)

H: Oh, Yumiko, it doesn’t sound like you!
(おや、由美子、君らしくないね!)

Y: Well, ... I’ve gained weight recently, and I really must go on a diet.
(うん…。最近体重が増えちゃったのよ。だからマジにダイエットしないと)

H: Really? If you go on a diet, you’ll get thinner than Tokyo Sky Tree itself! (本当?もし由美ちゃんがダイエットしたら、東京スカイツリーよりも細くなっちゃうよ!)さて、最後はジョークですね。由美ちゃんは最近体重が増えたと言いましたが、この場合にはincreaseは合わないですね。

Y: ここは、gain weight という表現を使って、最近体重が増えたんです、I’ve gained weight recently. と言います。

H: それにしてもパフェをパスするとは由美ちゃんらしくないですね。

Y: それほど事態は深刻なんです。

H: それ以上痩せたら、スカイツリーよりも細くなっちゃいますよ!

Y: はい、ジョークはここまでにしましょう!