ご入会アクセスお問い合わせ・資料請求お役だち情報書籍会員サービストップページ学校案内レギュラーコースイベント・セミナーFAQ
通訳ガイド試験合格者の声
<2009年度通訳ガイド国家試験合格者からのメッセージ>


通訳ガイド試験合格者の声世界が広がる高見に私を押し上げてくれたCEL

中野渡 直子さん(通学・CD通信受講)
>>受講歴 通訳ガイド1次コース通訳ガイド2次直前セミナー

<教材の良さに惹かれてCELに入学>

 2008年に英検1級に合格し、その年は遊んでいましたが、2009年の5月頃、英語一次筆記試験が免除になるというので、通訳案内士試験を受けようかなと思い始めました。日本語の試験勉強は、遠い昔の大学入試以来で、なかなか覚えることもままならず、独学に壁を感じていました。7月になってCELのことを知り、ホームページを見てみるとなかなかテキストも良い感じなので、日本地理・歴史・一般常識対策コースを受けてみることにしました。

<江口先生の授業に感動>

 江口先生のぐいぐいと引きこまれる授業に感動して、学生の頃、こんな先生に習っていたら、もっと地理も歴史も好きになっていただろうなーとしみじみ思いました。それまでの無味乾燥とした暗記一辺倒の学習から、日本のことを知るってこんなに楽しいことだったんだと思うようになり、それから地理・歴史の勉強にもはずみがついたような気がします。テキストもとても良くできていて、試験前はテキストをもう一度復習して完璧に問題に答えられるようにしました。

<インターネット受講で復習>

 CELの授業はすべて、通学受講生でも、インターネットで授業を何度も見ることができ、これが復習におおいに役に立ちました。試験の前日はあれもこれも覚えていないと不安や焦りでいっぱいでしたが、私は江口先生の授業をネットでもう一度見ました。先生の語りを聞いていると妙に落ち着いてきて、よし頑張るぞという気になりました。試験当日、歴史の写真問題で、江口先生が「今年は絶対にこれが出ますよ!」とおっしゃっていた写真が、ぱっと目に飛び込んできて、「やった~、先生出ましたよ!」と、嬉しくなり、その勢いで他の問題も解けたような気がします。

<傾向と対策を熟知したDan先生の二次対策の授業>

 自己採点では、日本地理・歴史・一般常識の一次試験は通過しそうな感じだったので、早速二次試験の勉強を始めました。英検1級二次試験も、65点というほとんどぎりぎりで合格したほど、私は会話が大の苦手でした。しかも、一次英語筆記試験が免除なので、日本事情に関する語彙もほとんどわからない有様でした。

 9月~10月半ばまで、Dan先生の二次対策の授業を受けました。Dan先生は、通訳ガイド試験の長い指導経験がおありになるので、試験官がどういう答え方を望んでいるのかということをよく熟知していらっしゃって、とても勉強になりました。質問の内容も多岐にわたっていて、たじたじとなることもしばしばでしたが、沈黙だけは避ける、長くしゃべりすぎない、問われていることを的確に答えるなど、時には厳しく、ときには楽しく指導していただき、本当にありがたかったです。

<クラスメートとともに勉強>

 このクラスで知り合った方とは、その後も喫茶店で会って、学んだことを復習し、お互いに問題を出し合ったりして、面接の勉強をしました。これもCELに通わなければ知り合うこともなかったわけですから、CELのおかげで、本当にいい出会いがありました。

<さまざまな外国人講師に鍛えていただいた模擬面接クラス>

 11月になってから直前の一ヶ月、CELの模擬面接クラスを受けて、二次試験に備えました。Dan先生以外の先生の模擬面接も受けることができ、またいろいろ違った角度から指摘や評価を受けることになり、これもとても勉強になりました。

<出来がひどかった二次試験本番>

 実際の二次試験は、今でもどうして受かったのかな~と思うほどあまりよくない出来でした。「おすすめの火山はどこ?」と問われて「浅間山」と答えたら、「地図書いて!」と突然メモとペンを持って私の前にやってきた試験官。○を二つ書いて矢印でむすび、Tokyo・Mt. Asamaと書くのが精一杯。「あー北にあるのね、北」と言われて、それなら口頭で聞いてくれ~という感じでした。お茶について「粉の抹茶を竹の茶せんでかき混ぜて…」という答えに「それじゃインスタントコーヒーと全然かわらないわね~」「えーっ全然違います」とそれしか言えない私。最後は「明日紅葉見に行きたいけど、どこがおすすめ?」「高尾山です」「この秋、高尾山へ紅葉見に行ってきたの?」試験準備で行けるわけないじゃないですか、でも何か言わなくっちゃ…「夏、そうそう夏行きました!」「は??夏??(今紅葉の話しているのよ)」ってな感じのリアクションで、タイムアップ。私はもうだめだ落ちたと思い、がっくりしていました。

 その後、何十回も試験場面がフラッシュバックされて、そのたびにああ言えば良かった、こう言えば良かったと後悔することしきり。夢にまで試験場面が出てきたのです。

<思いがけない合格通知に大喜び>

 2月5日合格発表当日、ネットで官報の合格者名簿を見て、思いがけず自分の名前を見つけて、歓喜の声を上げそうになりました。会社の誰もいないところへ行って飛び上がって喜びました!!

 振り返ってみると、ツアーの中にもいろいろな人がいるように、試験官の対応もいろいろで、一つ一つのリアクションに引きずられることなく、笑顔を絶やさず、相手のことを考えた受け答えをしていたことがよかったのかなと思います。

<資格取得で、世界が広がることに期待して>

 5月から勉強をはじめて、一発で合格でき本当に嬉しいです。独学ではとても難しかったと思います。勉強の楽しさと厳しさを教えてくださった江口先生、曽根先生、Dan先生、そしてスタッフの田中さんの暖かい励ましの言葉に支えられて合格できたのだと思います。本当にどうもありがとうございました。

 最後に、江口先生がおっしゃっていた言葉を、今後通訳案内士試験をめざす皆様にお伝えしたいと思います。「高見を目指して勉強していき、一つ一つ達成していくと自分が思ってもいなかった景色が見えてきて、そこから世界が広がっていく」ということです。私もほんとうにそうだなと思います。英語を勉強してきて英検1級に合格したことから始まり、合格できるなんて思ってもいなかった通訳案内士試験に合格した今、会社をリストラされたらもう仕事がなくてどうしよう状態から、何かやれることがあるかもと考えが変わってきました。通訳ガイドの仕事だけではなく、また何か新しい一歩が踏み出せそうな気が今しています。


本 物 の 英 語 力 を 養 う C E L の コ ー ス
英検1級試験対策を万全に通訳ガイド(通訳案内士)試験対策に確かな実績英字新聞・雑誌・英文ニュースを読める代に聴けるようになりたい方に