ご入会アクセスお問い合わせ・資料請求お役だち情報書籍会員サービストップページ学校案内レギュラーコースイベント・セミナーFAQ
<<一覧に戻る

受講生12 男性

試験の様子

会場: 福岡会場

13:00集合、13:30移動、13:40本番開始。

試験官は、外国人男性(50代?)、日本人女性(50代?))の2名。

質問内容

(以下、J:日本人試験官、N:ネイティブ試験官、A:受験者)

A: (付き添い係りがドアを開け) Good morning.

N: Good morning. Have a seat. What is your name?

A: My name is ….

N: Where are you from?

A: I am from Nagasaki.

N: Which part of Nagasaki?

(質問の趣旨がよく理解できず)

A: In Nagasaki City.

N: Oh, at which station did you get on the train?

A: At Nagasaki station.

N: Oh, it’s Ok. I will give you some questions. When you take foreign tourists to Todaiji temple, how do you explain it?

A: Pardon?

(さっそく聞き返してしまったが、とりあえず慎重を期した)

N: I will give you some questions. When you take foreign tourists to Todaiji temple, how do you explain it?

A: Todaiji temple was built in the Nara period, in the 8th century. It is built by the Shomu-Tenno or Emperor Shomu in order to make peace.

(世界最大の木造建築というのを言い忘れてしまったが、黙っている女性試験官が、うんうん、と頷いてくれていた。)

N: Why did the transition between the Edo period and Meiji era occur?

A: In the end of the Edo period, when American Admiral Perry arrived in Japan, officials in the Tokugawa shogunate couldn’t do anything at all. In this situation, many Japanese knew that the Tokugawa shogunate did not have the power. So many revolutionaries such as Ryoma Sakamoto or Kido Takayoshi tried to terminate the government. And the Meiji restoration which can be called revolution happened.

(私としては満足のいく答え方ではなかったし、文法的にも誤りが多々あるはずだが、相変わらず女性試験官はうんうんと頷いてくれる。)

N: What was Tokaido-Gojusantsugi?

A Tokaido-gojusantsugi was the main road in the Edo period from Shinagawa, Tokyo to Sanjo, Kyoto. Sorry, it was not Tokyo, it was called Edo. In the Edo period, Kansai district called “Kamigata” was commercial area, so the main street was needed.

( 日本橋から三条大橋、もしくは品川から大津というべきところが、かなり中途半端な表現になってしまった。江戸時代の五街道のひとつとか、オランダのカピタンや朝鮮通信使が往来したという外国人が興味を持ってくれそうな解説を付け加えられなかったことを後悔している。胆力を振り絞ればもっと説明できたはずだと思う。三問目の質問あたりで、「早く試験が終わらないかな」という消極的な姿勢になってしまったので、「これではいけない、この人たち(つまり試験官)ととことんまで付き合うつもりにならなければ」と気持ちを切り替えた)

(この間、もうひとつ何かたずねられたような気がするが、まったく覚えていない)

N: I will give you another practical question. When I need cash, what should I do?

A: You may go to the bank and draw your money with a cash card.

N: At the week ends? Banks are closed.

A: Some banks offer the service even at the weekends.

N: I will give you another practical question. When a tour bus is stopped because of a traffic accident or traffic jam, what would you do?

A: I would call a travel agency that a traffic accident or traffic jam happened and announced to tourists, “Please wait for a while”

(ここで外国人試験官が助け舟を出してくれる)

N: For a while, long time…

A: Oh, I would like to sing traditional Japanese songs.

(外国人試験官、女性試験官がともに笑う。)

N: Which song do you sing?

A: Amagi Goe

(外国人試験官、女性試験官が爆笑する。私も大いに笑った。)

A: It is enka, Japanese ballad. I know many those songs.

N: Do you like karaoke?

A: Yes, I like karaoke very much.

試験を終えて

私としてはあまり記憶にないのだが、ともかくこのあたりで終了した。外国人試験官は終始にこやかで、女性試験官も合格させてくれそうな雰囲気を感じた…。もっとも、雰囲気だけかもしれないが。最後に、Thank you very much. ありがとうございました。と日本語で付け加える。ドアを出るとき、付き添いの係員がいて、どちらがドアを閉めるべきか迷ってしまった。入室のときと同様、付き添いの係員がドアを閉めたが、これはよくなかったかもしれない。とりあえず、退室するときもお辞儀をした。

ページトップに戻る

次の受講生のレポートを読む>>