ご入会アクセスお問い合わせ・資料請求お役だち情報書籍会員サービストップページ学校案内レギュラーコースイベント・セミナーFAQ
<<一覧に戻る

受講生16 女性

試験の様子

10:00集合、11:00本番開始。試験官は、アメリカ人男性(40代)、日本人女性(40代)の2名。

質問内容

(以下、J:日本人試験官、N:ネイティブ試験官、A:受験者)

A: (ドアをノックして)失礼します。

N&J: Good morning.

A: Good morning.

N: Please put your bag on one of those chairs and have a seat.

A: Thank you.

J: May I have your name?

A: My name is ...

J: Where do you live?

M: I live in ... ward in Tokyo.

J: I see.

N: I would like to ask you some questions. What do Japanese people usually do on New Year's Eve?

A: Well, many Japanese stay at their homes and spend time with their family on New Year's Eve. In many families, family members get together and have a party. In my family, my father used to cook Sukiyaki on a table, and all my family members gathered and shared the dish. It was so fun. And many of us stay up late, relax, and watch TV…. (お正月にはどんなことをするか?という質問に対する答えは用意していたが、大晦日については準備していなかったので、大掃除や年越しそばなど基本的なことが頭に浮かばず、自分の家の話をしてみたが、内容、文法ともにかなりあやしい感じになってしまった)

N: What kind of TV program?

A: Many TV programs show the countdowns all over the country. And others show Buddhist monks are ringing the bell at the temple. (この質問も予想外だったので、少々あせりながらもジェスチャーを交えて)

N: Everybody rings the bell at the temple? (鐘を打つジェスチャーをしながら)

A: No. Only Buddhist monks do it. But I can hear the bell at the temple in my neighborhood.

N: I see. Why Kyoto attracts so many tourists around the world?

A: It is because there are lots of historical sites such as temples and shrines in Kyoto. Also, Kyoto is very popular for its beautiful nature. Especially in autumn, colored leaves are so beautiful.

N: どんな場所がおすすめですか?

A: In Kyoto? Actually I have been to Kyoto only once when I was a high school student as a school trip (なぜか奈良のことばかりが頭に浮かぶので、少々時間稼ぎをしてからやっと清水寺を思い出し)but I do remember Kiyomizu-dera, Kiyomizu temple. It was so beautiful. There is a stage-like balcony above the pond (池の上、などと言ってしまい、あれ?と思いながら、そのまま話し続ける) and you can enjoy the beautiful view. It is a very famous and popular temple.

N: Any other place?

A: (ここでもまた奈良のことばかりが思い浮かぶ…)There is a market called Nishiki Ichiba in Kyoto. There are many shops and they sell lots of souvenirs, variety kinds of local food, and many other goods. It is interesting place to visit.

N: What is the Edo period? (このように聞かれたと記憶していますが、もしかすると 「What was the Edo period like?」 だったかもしれません

A: Edo period is the period of the Tokugawa Shogunate which began in 1603 and lasted until the Meiji restoration. The Edo period lasted for more than 200 years, but there wasn't any big war, so it was relatively peaceful. And that was the time when Japanese traditional cultures such as Ukiyoe and Kabuki, which is one of the Japanese traditional performing arts, were flourished. They were very popular especially among commoners.

N: Where do you recommend ~~?

(江戸時代を知るには、旅行者にはどこに行くことをすすめるか?といった内容の質問)

A: It would be the best idea to visit Edo Tokyo museum located in Ryogoku area. There is a miniature town of Edo (町の模型と言いたかったのですが、ちょっとおかしな表現だったかもしれませんね), and you can see lots of displays of Japanese traditional artworks and tools which were created during the Edo period.

N: All right. Thank you.

J: では、私から日本語で質問をさせていただきます。あなたはどのような通訳ガイドになりたいとお考えですか?

A: (笑顔ではっきり話すように心がけながら) 以前は西洋文化に憧れていたが、実際に外国に行ってみると日本について聞かれることも多く、自分の国について何も知らないことに愕然として学習を始めたこと。それによって改めて日本の素晴らしさを知り、それ(日本の良い部分)を是非たくさんの外国の方に伝えたいと強く思っていること。 相手の方との文化の違いも尊重しながら、日本滞在の間にできるだけたくさんの楽しい思い出を作っていただけるように心がけたいこと、などを話しました。

J: 以上で質問は終わりです。お疲れ様でした。

A: ありがとうございました。(外国人の試験管の方に向かって)Thank you very much.

(退室)

試験を終えて

今回の試験は何もかもが初めてでしたので緊張していましたが、試験直前には「自分の名前ははっきり、ゆっくり言うように」、「ジェスチャーを交えて、笑顔を忘れず、面接を楽しむように」といったCELの先生方のアドバイスを頭の中で何度も繰り返していました。そのおかげか、長い沈黙ができたり、緊張で言葉がでなくなる、といったことはなく、笑顔もキープできたと思います。

質問の内容については、苦手な歴史や政治、経済の分野が出たらどうしようと心配していましたが、思ったよりも簡単なものでした。しかし、自分が何度も繰り返しシミュレーションしていたものと少しずつ違っていて、とっさに答えが思い浮かばず、その場のアドリブで通してしまったような気がします。正月の行事や東京近辺の観光地などについては、何度か練習したり、調べたりしていましたが、大晦日や京都については準備不足でした。とくに京都は、日本の代表的な観光地であるにも関わらず、急に質問されるとあせってしまって、金閣寺のような有名な観光地でさえ思い浮かびませんでした。少し前に東大寺展を観てきたので、奈良の大仏や、鹿の姿ばかりが頭に浮かんできてしまい、やっと思い出したのが錦市場でした…。江戸時代についても、肝心なことをまとめて言うことができず、全体的に内容の薄い回答になってしまったと思います。

それでも、試験管の方がお二人とも穏やかな表情で聞いてくださり、時々うなづいてもくださったので、(内容はともかく)落ち着いて話せたと思います。面接が終わった時も良い気分でしたので、自分なりに楽しめた時間だったと思っています。

帰り道に面接の様子を思い返すうち、自分の答えた内容の薄さや文法の間違い、答え方のまずさを思い出し、だんだんと落ち込みましたが、今までやってきたことに後悔はありません。あとは結果を待つのみです。


ページトップに戻る

次の受講生のレポートを読む>>