会員サービス
インターネット授業はこちら

通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート

通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート

受講生14

(1)試験会場到着から試験室入室までの手順

14:30~14:55の集合時間で、受付には4、5人の受付箇所に数人ずつ並ぶ。
大教室に入り、番号順に着席((1)-1~4、(2)-1~4、と各組4人ずつで構成)
15時前、トイレに行きたい人は手を挙げるよう、アナウンスあり。
15時から試験についての説明。携帯電話や通信機器は使用できないこと、飲み物はペットボトル、水筒などに入っているもの。のど飴、キャンディなどは認められない、解散までその注意事項を守ること、すべての試験が終わるまで待機することなど。

大教室でしばし待機したあと、15:20前から何番から何番は大教室から移動することが告げられる。
大教室の前方に対象者が並び、移動。
待機教室へ移動((1)-1~4、(2)-、(3)-、(4)- くらいの人数が1教室で待機)。
そこでもトイレに行きたい人を募って、まとまって係員が同行しトイレへ。
(1)-1など、○-1の番号の人から試験教室へ移動。15:30頃-1の人、その後10分くらいの間隔で移動。
試験教室の前に椅子が2脚ずつくらいあり、座って待機。
座って2~3分後、"Thank you for waiting."と女性試験官がほほえんでドアを開けて入れてくれました。

(2) 試験官の性別、推定年齢、(外国人面接官はアクセントから判断して)国籍

外国人:40-50代くらいの男性?(国籍はおそらく米国系と思います)
日本人:40-50代の中肉中背の女性。終始、にこやかな表情のかたでした。

(3) 自己紹介等のイントロのやり取り

J: Please tell us your name, birth date and where do you live.
A: I am ...., my birth date is .... and I live in ..., .... city.

(4) プレゼンテーションの3つのトピック

水引  (2個目に書いてあったトピックを忘れました) お花見

(5) (6) ご自身のプレゼンテーションの再現

お花見を選択しました。
(おおよそ以下のような内容を話しました。)

I would like to talk about "Ohanami".
Ohanami refers to cherry blossom viewing.
In the middle of March, news media reports cherry blossom will be viewed soon.
Since the cherry blossom lasts only a week or so, people expect they will view the cherry in bloom, and it is valuable and important to view it.
When the cherry is in full bloom, people go out to view together with family, friends or co-workers.
They eat, drink and socialize under the cherry blossom.

(7) Q&Aのやり取りの再現

N: You said it is important to view the cherry blossom. Why?
A:  Because the cherry blossom lasts only a week and it is an important occasion to socialize at the beginning of a new year.のこと
(あとから、日本の学校や会社での年度始まりが4月だと触れないと、伝わらない内容だったのではと思い返しましたが、そこまで触れられませんでした。)
N: OK.

(8) 通訳の日本文

日本は火山国なので、2000以上の温泉があります。昔から病気を治すのと健康促進のために(人々が利用してきました…このあたりはうろ覚えです)。
中には自然と触れ合える露天風呂もあり、国内外の旅行者に人気です。長野県には温泉に入る猿を見るツアーもあり、海外からの旅行者に人気です。

(9) ご自身の英語訳の再現

Since there are many volcanoes in Japan, there are over 2,000 hot spring spas.
Hot spring spas are(is と言ってしまったかもしれません)effective as the remedy for diseases or to promote healthy.
Some hot spring spas are provided with Rotenburo, that is outdoor baths, which are very popular to tourist from Japan and overseas.
In Nagano, …と言いかけたところでストップウォッチが鳴り、Jが「時間です」とにこやかに告げて終わりました。

(10) 日本語での質問内容

紙を渡されました。
そこには、このようなことが書いてありました。

「お客様が温泉に入りたいという希望があります。お客様には、タトゥーがあります。 温泉にはタトゥーのあるお客様は入れないということを一度確認をとっています。 このような状況で、お客様にどのように対応しますか。」
(紙には、もっと細かい情報が記載されていたと思いますが、すべてに目を通せませんでした。)

(11) 回答内容の再現

Let me ask the staff around what time there is nobody in the bath so that you can enter the bath room.

(12) 追加のQ&A(もしあれば)

N: (じゃあ私は入れるのか?と聞かれたと思うのですが、最初よく聞き取れず)
A: Could you repeat your question?
N: (私はどうすればいいのですか? 皆が入るのに …というニュアンスがあったと思います。)
A: Let me check if there is any time for you to enter the bath.
N: では入れるのですか?
A: Yes, you will.
N: OK. (ぱっと表情が明るくなりました。)
A: Please enjoy.

CELから送られた留意事項のメールの中に、"Let me check ..."と言って時間をおいて回答するのはNGといった内容があったのを、あとから見返して、まずかったなぁと思いました。
タトゥーを隠すstickerを持ってきますといった内容を伝えるべきだったと反省。

(13) 終了後、退出してから解散までの手順

終了後、試験教室そばの廊下で同じ番号の4人がそろうまで待機。
そこからまた別の大教室へ移動。終わった人が皆そこで待機していました。
16:30頃、2次試験合格発表についてのアナウンス。
16:40頃すべての受験生がそろったのに合わせて解散。

(14) 全体を通しての感想など

CELの2次試験模擬面接で何度ももっとなめらかにスムーズに話さないとと指摘されていたとおり、プレゼンテーションでも和訳でも十分な内容を表現し切れていなかったと思います。3つのトピックを見たとき、お花見については自分で練習したことがあったので迷わずそれを選びましたが、通り一遍のことしか言えず内容を発展させることが足りなかったと思います。

模擬面接レッスンを受けて、ご指摘を受け、また周囲のかたもスムーズにたくさん話されるのに落ち込んでいました。
三度目にレッスンを受けた際、ダン先生に有益なアドバイスをいただくとともに、アシストに入っていた佐藤先生にとても細かく貴重なご指摘をいただきました(言い間違えていたところも含めて)。帰り際に、もうこのあとは本番のみですと告げると、佐藤先生から頑張ってと握手されて「話が途切れないようにすればきっと大丈夫」と励まされました。
その前の数日間、落ち込んでいたのですが、この励ましを受けてやるところまでやってみようと自分を奮い立たせることができました。
レッスンを受けてよかったと心から思いました。ダン先生、曽根先生、佐藤先生、皆さま、どうもありがとうございます。

自分の力のなさ、準備不足を痛感したレッスンと本番ですが、弱点がよくみえてきました。
仕事でも英語は使うものの、日常や日本の歴史、地理、魅力の面で新たな発見ができたこと、貴重な機会でした。
もっと自分の言葉でその魅力を伝えられるようにすることがこれからの課題です。

どうもありがとうございました。

ページトップに戻る

次の受講生のレポートを読む>>