CEL受講生の体験記

CEL受講生の体験記

<20011年度通訳ガイド国家試験合格者からのメッセージ>


通訳ガイド試験合格者の声CELのお陰で合格できた英検1級と通訳案内士試験

佐野 裕子さん(通学受講・CD-ROM通信受講)
>>受講歴 通訳ガイドコースBuildupコース英検1級コース



<CELとの出会いになった「英検1級合格 私の方法」>

 CELのことを知ったのは、CELで勉強して英検1級に合格された小林伸治さんの著書「英検1級合格 私の方法」を読んだお陰でした。英検1級の1次試験は何回も合格していますが、2次試験が難関で、日本でしか英語を勉強したことのない私には「もう合格は夢の夢かも」と思っていた矢先、小林さんの体験記を読みました。

 私もやればできるかもと淡い期待を持ったのはその頃からです。長くて暗いトンネルの中でずっと解決できずに抱えていた難問がこれから解決できる、というわくわく感と明るい光明がさしてくるような気がしてCELの門を叩き、Dan先生の英検1級2次試験コースを受講しました。そして、念願の英検1級2次試験にやっと合格することができました。

<CELの教材と授業だけに集中した一次試験対策>

 英検1級を持っていれば、通訳案内士試験で有利なことはスタッフの田中さんから伺っていましたが、試験時期やCELの対策コースがいつ頃なのか自分できちんとチェックすることもなく過ごしていました。昨年前半は、普通自動車免許取得に集中し、合格のめどが見えてきた5月中旬、CELに連絡し、一次試験対策の日本史と地理はCD-ROM、一般常識は通学で受講を申込みました。

  6月初旬に免許証を取得すると、通訳案内士試験合格が私の次なる目標になりました。その日のうちにCELに行き、クラスを参観させて頂きました。8月最終日曜日に実施される一次試験を目指して、できれば1日1本のCD-ROMを聴くことを目標に、自分のペースでこなすようにしました。

 江口先生の授業は新しく学ぶことが多く、先生のうんちくで、鉄砲伝来などの歴史事象をとても興味深く勉強できました。江口先生のおかげで、日本の歴史が知識としてだけではなく、より血が通い、歴史上の人物にもっと深く迫ることができました。

  過去問を自分でトライすると、いつもだいたい日本史の出来が思わしくありませんでした。田中さんに相談すると山川出版の日本史の教科書を1回以上読んだ方が良いとのことなので、そのアドバイスに従いました。また、合格者のブログやCEL卒業生の合格体験記を読み、参考にさせていただきました。日本地理は、江口先生の授業をCD-ROMで受講するだけでも大変内容が充実していました。一般常識は、曽根先生の授業に参加するだけで大変勉強になりました。

  過去の本試験内容と試験傾向を先生方が完璧に把握されていているので、テキストと授業が大変的を得た内容にまとまっているのが、合格の決め手だったと思います。受験生としては、非常に楽に勉強できました。色々な参考書に手を出した方がよいのでは、と思いつつ、CELのテキストだけをしっかり勉強すれば合格できる、と確信しました。また、過去問は5年ほど遡って実力試しをしました。過去問はCELのウェブサイトにあるので、傾向が分かってそれもよい勉強になりました。

<日本事情コースVer.1とVer.2で備えた2次試験>

  1次試験終了後に自己採点して、ぎりぎりでも合格しているのではないかと思った時点で、二次試験対策を始めました。日本事情の説明は奥が深いので、日本事情コースVer.1とVer.2をCD-ROM受講しました。始めはVer.2を受講しましたが、日本語のニュアンスを知っておいた方が良いと思い、Ver.1も受講しました。どちらも内容が豊富でとてもよくできているコースでした。

<CELの二次対策コースで最後の仕上げ>

  面接対策はDan先生の二次試験対策コースを受講して、日本事情コースで学んだ知識のアウトプットの練習をしました。また直前模擬面接クラスを1回受講しました。本番の面接試験さながらの設定で、緊張感漂う中でも、会話を続けていくことと丁寧な受け答えをすることが大切だと学びました。教材として頂いていた小冊子が二次試験対策本として非常によくまとまっていました。それを元に、自分なりに想定問答集を作成して、音読して1人で面接試験のシミュレーションもしました。江口先生とDan先生の著書「新・英語で語る日本事情」のCDを絶えず流して聴いたりして、日本事情の内容が自然に身につくよう努め、2次試験対策を万全にしました。

<日本の良さを外国人に伝えたい>

  江口先生、曽根先生、質問した時にいつも的確な回答をお寄せ下さったスタッフの田中さん、大変お世話になりました。通訳案内士としてのデビューまでは道が長そうですが、その入口に立てたのはみなさまのおかげです。

  海外旅行に出かけた時、その国の美しさ、素晴らしさを教えて下さったのは現地に住む日本人ガイドの方でした。私は、日本に来られる外国人観光客の方に日本の良さを伝えられる通訳ガイドを目指して、今後とも頑張りっていきたいと思います。本当にどうも有難うございました。