会員サービス
インターネット授業はこちら

CEL受講生の体験記

2013年度通訳ガイド(通訳案内士)国家試験合格者からのメッセージ


通訳ガイド試験合格者の声CELの授業だけを頼りに1回目の受験で合格

鈴木 智恵美さん(通学受講)
>>受講歴 通訳ガイドコース


<英語の活かし方に行き詰まって>

 数年間続けている英会話、TOEICの受験にゴールが見い出せず、行き詰まりを感じていました。何か、自分のスタイルに合った英語の活かし方を探していたところ、受験の約1年前に通訳案内士という国家資格があることを知りました。英語でのコミュニケーションも、旅も好き、直感で「これだ!」と思いました。

 もともと怠け者の自分には、独学や通信教育が絶対に向いていないことは分かっていたので、学校をリサーチし、CELのサイトに辿りつきました。コース説明会が直近に迫っていましたので、即申し込みました。そこで、江口先生の軽快ながらも熱のこもったお話を聞き、CELに通って合格を目指すことを決めました。「ネイティブでもなく、海外生活経験がなくても、日本人の自分にだからこそ語れることがある」という江口先生のお話は、いつも思い出して、英語学習のモチベーションアップにしています。

<CELの授業を全面的に信頼して>

 今回が通訳ガイド試験初受験で、特に、日本地理・日本歴史・一般常識についてはほぼゼロからのスタートという状況だったので、実のところ2年計画で合格を目指していました。英語力も含めて合格ラインに持っていくにはそれなりに時間が必要だな、というのがCELで受講を開始して1カ月くらいした時の感覚でした。通勤時間に単語を覚えたり、教材を読み返したりはしていましたが、腰を据えて集中して勉強する時間を確保することはなかなかできませんでした。ただ、時間がない中でも、授業はできるかぎり休まず出席することと、土曜日の4時間の授業だけは、全力で集中して臨むことを決めて、実践しました。

 その結果、余裕はなかったものの、試験前には、もしかするとぎりぎり合格ラインを達成できるかもしれない、という感覚を持つことができました。運が見方してくれたともありますが、CELの授業だけが頼りだった私からすると、この授業に絶大な効果があったと言えます。先生方、スタッフの方々がいつも温かく励ましてくださり、1回目の受験で目標を達成することができました。本当にありがとうございました。

<楽しみながら力がついた魔法のようなCELの授業>

  ひとことで言うと、CELで受講した授業すべてが楽しかったに尽きます。英語はもともと好きでしたので、会社で受験するTOEICの内容とはだいぶ違った趣の英文や単語に、最初は戸惑いもありましたが、トピックそのものが大変面白く、すぐに予習・復習を楽しめるようになりました。理系の道を進んできたため、日本地理・日本歴史・一般常識を本気で勉強したのは高校受験までという有様で、かなり不安でした。しかし、授業の内容はポイントが分かりやすく、受けているだけで、基礎から試験のツボまでを、騙されたかのように植え付けてもらえるような、そんな魔法のような授業でした。不安だらけのところから、気がつくと、自信満々とまではいかないまでも、もしかするとなんとかいけるかも?という状態で試験に臨むことができました。

 二次試験対策の授業では、毎回マイクが回ってきて緊張しましたが、どんなに稚拙な英語でも、一緒に受講しているみなさんの前でアプトプットしてみることが、何よりも練習になりますし、その思い切りが重要であることを実感しました。模擬面接クラスは、二次試験に向けて具体的なイメージトレーニングができ、本当に受講して良かったと思っています。落ち着いて本番の試験に臨めました。

<ポイントが絞られたCELの教材>

  CELの教材は多すぎず、少なすぎず、私のペースにとてもマッチしていました。通訳ガイド試験ビギナーで、平日は残業もある仕事をしているため、毎日何時間も勉強時間を作ることはほぼ不可能でした。そこに、見ただけでやる気が失せてしまうような分厚いテキストや問題集が目の前に現れたら、100%挫折していたと思います。CELの教材は、想像していたよりもはるかに薄く、初めは本当にこれだけで大丈夫なのか?と逆に心配になってしまうくらいでした。でも、平日は通勤時の約1時間、土曜日は午前中に予習し午後CELでの授業、日曜日の数時間といったところが、最大限作り出せる学習時間で、疲れて全く勉強ができない週も多々ありました。正直、CELの教材をやりこなすのが限界だったという状況もありますが、とにかく教材の内容をしっかり習得できるように取り組みました。試験直前は授業で解説してもらった、過去問を中心にシミュレーションしましたが、CELの教材がとても試験のポイントを突いているのが実感でき、薄いと心配していたのはどこへやら、最後はCELの教材が不安を取り去ってくれました。

<合格後を見据えたCELの授業>

  江口先生の授業は、単なる試験対策というのではなく、通訳ガイドとしての未来を想像させてもらえる、とても有意義なものでした。通訳ガイドを目指し始めたわけで、それなりに日本の歴史や文化、観光に興味はありました。でも、江口先生の授業を受け始めてから、もっと日本のことを理解したい、好きになりたいという気持ちが格段に増しました。平日の仕事でぐったりし、朦朧とした状態で土曜日の授業へ行くと、江口先生が豊富な知識と経験を、痛快に語ってくださり、毎回それを聞くのが楽しく、いつの間にか授業に集中できている、という感じでした。

 曽根先生の一般常識の授業は、範囲が広く何が問われるのか分からない一般常識の試験に対し、大きな不安を抱えた私のオアシスでした。あれもこれも覚えなさい、というのではなく、これだけ覚えておけば大丈夫、と明確な指導をしてくださり、これが時間のない私にとって、大きな励みになりました。二次試験対策の模擬面接クラスでも、つたないコミュニケーションに終わってしまい意気消沈しているところに、ここは良かったというところを見出して褒めてくださり、モチベーションを上げてもらいました。それだけではなく、本番に向けての改善点もきちんと示していただけたことで、落ち着いて二次試験に臨むことができました。

 Dan先生には、二次試験対策の一問一答クラスと模擬面接クラスでお世話になりました。質問されて、一言答えて満足している私でしたが、更なる突っ込みをたくさんしていただく感じで、毎回ドキドキしましたが、それが楽しくもありました。いつも気持ちを盛り上げていただきました。本番の二次試験では、私のプレゼンテーションが短く終わってしまい、ネイティブの面接官の方から「あと40秒あるので、他に言いたいことがあればどうぞ。」と言われてしまったり、そこでとっさに出してしまった温泉について突っ込まれたり、ということがありました。しかし、そこはDan先生との修行の成果が出たのだと思います、自分でも驚くほど落ち着いて対応することができました。二次試験で感じたことですが、ネイティブの面接官の方の会話はそれなりのスピードがあり、当たり前ですが、想定通りの質問ばかりがくるとは限りません。そんな中で、実践さながらのDan先生の授業に多いに助けていただきました。