通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート

<<一覧に戻る 通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート

受講生23 女性

試験の様子

3:30集合、4:00移動、4:30本番開始。
試験官はアメリカ人と思われる40歳ぐらいの穏やかな女性(N)とやはり 40歳ぐらいの優しそうな日本人男性(J)。

質問内容

A:(ドアのノックして)Good afternoon.

J: Good afternoon. Please, have a seat. What is your name?

A: My name is_________.

N: Let me ask you a few questions.Please tell me about Harajyuku.

A:Yes. Harajyuku is recently well known with its fashionable Stores. And, on the opposite side of the Harajyuku station, there is a very famous shrine, by the name of Meiji shrine, which is dedicated to the … In addition to it, there is a famous souvenir shop, Oriental Bazaar, near the shrine where you can ….

N: So, you can enjoy two different kind of atmosphere, right?

A: Yes.

N: Thank you. Next question. Please tell me about a foreigner who had influenced on the Japanese history.

A: Yes. I want to talk about Ganjin, a Chinese priest who came to Japan In the 8th century. … (鑑真が戒律を与えるため渡航の危険をおして来日してくれたことなどを話す。) 

N: So, couldn’t he see any things when he came to Japan?

A: Yes. (ここで、説明が一応うまくできたことに安心して、 否定形の質問にYes と答えるミスをしてしまいました。)

N:Was he blind? (質問者が再度質問しなおしてくれました)

A: Yes, he was.

N:Will you tell me about a female foreigner who had influenced on the Japanese history.

A: 誰も思い浮かばなかったので、急遽の策で、自分の母校の創始者について話しました。明治時代に、当時、男子に比べて遅れていた女子の教育の場を作るため米国からいらした方ですが、失礼なことに名前が思い出せずに、そのことを正直に申しましたら、名前はいいので、その方について話してくださいと質問者が言ってくださりました。

N: This is the last question. Japan is such an advanced country. But, people can’t speak English. Why can’t they speak English?

A: Japanese people usually can write and read English. But, they are not good at speaking English . Because…
(ここで、英語教育が中学校から始められること、しかしその授業は読み書きに比重が置かれること。及び、大学受験時にも読み書きの試験が行われ、この状況も生徒が読み書きに偏りがちになる原因になっていると答えました。)

以上、面接は非常に和やかな雰囲気で終えられましたが、中盤の否定形の質問に対して、誤った返事をしてしまいましたことが、とても悔やまれます。

ページトップに戻る

次の受講生のレポートを読む>>