通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート

<<一覧に戻る 通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート

受講生16

(1) 試験会場到着から試験室入室までの手順:

10:00~10:25受付、大待合室にて注意事項の説明あり。小待合室への移動を経て
受験室前で待つ。日本人試験官がドアを開けて「どうぞお入りください。」と、
おっしゃったので11:10~入室。

(2)試験官の性別、推定年齢

外国人:30代後半?男性  日本人:40~50代女性

(3) 自己紹介等のウオーミングアップのやり取り

入るとすぐに日本人試験官から荷物を置いて座るように指示され(英語)着席。
名前を聞かれた(英語)。
Answer: I’m~

(4) 通訳の日本文

日本人試験官:以下を1分間程度でまとめて通訳してください。 (メモ取り、OK。ボールペンと紙の用意あり。)
(大意)秋葉原は世界最大の電気街で、600店以上の電気関連のお店があります。国内や海外からたくさんの人が訪れます。メイドカフェと呼ばれる、漫画のキャラクターに扮したウエイトレスがいるカフェがあります。

(5)英語訳の再現

Akihabara is the largest electric town in the world.
There are over 600 shops which are related to electric items. There are many tourists both from home and abroad. There is a cafe. It is called a maid cafe. A waitress is dressing up as manga character.ここでピピピとタイマーが鳴った。

(6) プレゼンテーションの3つのトピック

    *日本人の宗教について  *日本の草花について  *?…覚えていません。ごめんなさい。

(8)プレゼンテーションの再現

Let me talk about Japanese religions.
The Japanese are tolerant of religions. In particular, Buddhism and Shinto which is indigenous religion of Japan have long coexisted in Japan. They have greatly influenced on Japanese culture, lifestyles and politics. For example, happy occasions such as  birth and marriage are observed according to Shinto rites at Shinto shrines, and unhappy occasions such as funerals and memorial services are held according to Buddhist rites at Buddhist temples. And after World WarⅡ, many Western influences such as Christmas custom reached in Japan. People enjoy decorating beautiful Christmas trees and exchanging gifts. So the Japanese don’t think it strange to be involved in several religions at the same time. They are more interested in the rites and practice than deep religious feeling. 

(9) Q&Aのやり取りの再現

外国人試験官:(大意)お祝い事は神道形式で行われるとのことですが、具体的にはどんなことが行われるのですか?
Answer: Shinto style weddings are often held at Shinto shrines. You can see it
at the weekend at Tsurugaoka-hachimangu shrine in Kamakura. It’s very
sacred and beautiful.
外国人試験官:(大意)結婚式の様子がどうやってわかるのですか?
Answer: They put on formal wedding kimono and it is held on the ground.
外国人試験官:(大意)クリスマスにはプレゼント交換をして楽しむ習慣があるようですが、
神道の行事では何かそのような習慣はありますか?
Answer: There are many Shinto customs. We make the first visit to a shrine to pray for our happiness of the year during the New Year holidays.
外国人試験官:Thank you very much.
Answer: Thank you very much.  

(11) 試験終了後のやり取り(もしあれば)

三枚のトピック用紙を、日本人試験官に返却の際、「ありがとうございました。」と、 お礼して退出。お二人ともお辞儀を返してくださいました。

(12) 終了後、退出してから解散までの手順

大待合室で全員が終わるのを待つ。12:15頃解散。

(13) 全体を通しての感想など:

人数が多かった為か、全体的に無駄なく、てきぱきとスムーズに行われたと思います。
スタッフ及び試験官の方々は感じが良かったです。

 

ページトップに戻る

次の受講生のレポートを読む>>