通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート

<<一覧に戻る 通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート

受講生32

・2013年12月8日
・明海大学(新浦安)
・受付時間 9:00 ~9:20

(1) 試験会場到着から試験室入室までの手順

900~920受付
受付で番号カード[○-△]*を首にかける。
*カードの番号は[2桁の教室の番号(1から16)]-[試験の順番の番号(①~⑥?)]
待合室で着席後は、通信機器電源を切、トイレは係官とともに。
試験開始前に1組(16人)ずつ教室前のいすに移動。


(2) 試験官の性別、推定年齢、(外国人面接官はアクセントから判断して)国籍

E:(イギリス人ではないと思う)男性(30代)、
J: 日本人女性(40~50代)

(3) 自己紹介等のウォーミングアップのやり取り

名前とIDを確認されたのみです。ウォーミングアップはありませんでした。

(4) 通訳の日本文

日本は四方を海に囲まれています。日本の国土の70%は山地です。川は狭く急です。川が海に流れ込むあたりには平地があります。

(5) 英語訳の再現

Japan is surrounding by ocean.  70% of the land is mountain. The rivers are narrow and steep.  Where the rivers meet the ocean, there are plain lands. Thank you.

(6) プレゼンテーションの3つのトピック

申し訳ありません。自分が選んだトピックしか覚えていません。

(7) 選択したトピック

浮世絵

(8) プレゼンテーションの再現

I chose “Ukiyoe.” Ukiyoe is Japanese woodblock printing.  When they were found by westerners Ukiyoe pictures were used as wrapping papers for exporting potteries.  The unique design and colors influenced impressionist artists.  Among them, Vincent Van Goh was influenced by Ukyoe pictures and he used Ukiyoe pictures in his picture as a background.  When we found Ukiyoe in his picture we were so pleased.  Some westerners came to Japan and got a good collection of Ukyoe.  So the good collections are out of Japan.  One of the most famous painters is Katsushika Hokusai. He drew 37 pictures of Mt. Fuji.  He drew these pictures in the 18th century in Tokyo.

(9) Q&Aのやり取りの再現

E:  I was a little bit confused.  You said Ukiyoe was known in the 20th century but you said Katsushika Hokusai drew his pictures in the 18th century.  Why it was known in the 20th century. 
A:  Yes, they were known to the world in the 20th century. (?) 
E:  I see.  To the world.
A:  Yes, in the 18th century, Japan was implemented a seclusion policy.  So the export started in 20th century.
E:  Officially.  (間違いを正してくださいました。)
E:  Please tell me another Ukiyoe painter.
A:  Utagawa Hiroshige is also famous.  He drew 51 pictures of Tokaido Highway.
J:  (51と間違えたので、手元の資料をチェックされているようでした。)
E:  What does Ukiyoe mean?
A:  Ukiyoe literary means floating world picture. 
E:  Floating world?
A:  It has a connotation that nothing changes.
E:  Oh “nothing changes?”
A:  I am sorry, its “everything changes,” ….  floating world means.
E:  I see.
J:  8分経過しました。
A: Thank you very much.

(10) 日本語での質疑応答の有無

ありませんでした。「どんなガイドになりたいですか」の質問もありませんでした。

(11) 試験終了後のやり取り

ありませんでした。

(12) 終了後、退出してから解散までの手順

試験終了後、試験の教室の階の隅の椅子へ。
そこで16人揃うまで待機して、一緒に試験後待合室へ移動。
10時から11時の試験が終了するまで、待合室で待機。飲み物のみOK。11時解散

(13) 全体を通しての感想など

時代や数字の間違いが多すぎました。この試験は知識を問うものではないとはいっても、大事な数字をいくつも間違えてしまい、ガイドの資格なしと判断されるのではないかと不安です。あ、しまったと思った時に訂正するべきだったと後悔しています。英語も単数・複数の不一致等、ポロポロと間違いが目立ちました。これでは許容範囲に入るのかどうか不安です。
試験官の先生方はどちらも優しそうな感じの方でよかったです。ネイティブの男性の先生はハンサムで物腰の優しい方でした。日本人の女性の先生は上品なきれいな方で素敵な人でした。
試験場での移動等はものものしい感じでちょっと怖かったです。

 

 

ページトップに戻る

次の受講生のレポートを読む>>