通訳ガイド(通訳案内士)2次試験レポート
<<一覧に戻る |
受講生22(1)試験会場到着から試験室入室までの手順会場:昭和女子大学80年館 (2) 試験官の性別、推定年齢、(外国人面接官はアクセントから判断して)国籍 外国人:50代くらいの男性 (3) 自己紹介等のウォーミングアップのやり取り J: What is your name? (4) 通訳の日本文 日本の祭りの多くは豊作を祈願したり、収穫に感謝するためのものでした。そのため祭りは…(中略。忘れました・・・)。近年祭りは観光客を呼び地域経済を活性化し町おこしの一環として行われています。
“Many of festivals in Japan was held to pray for good harvest and thank for harvest.(中略) Nowadays, festivals are held as sightseeing events to promotion of rural area “(Thank you very much). 1.明治維新
日本アルプス My choice is about Japan alps. 申し訳ないのですが、よく覚えていないので、記憶を辿って、日本語で質疑応答の一部を書きます。 ありませんでした。 やり取りとは違いますが、外国人面接官が”Thank you”と試験の終了を告げ、私が”Thank you very much”と返した後、日本人面接官から日本語で、試験終了のアナウンスと忘れ物への注意がありました。 立ち上がって”ありがとうございました“とお礼を言って荷物をとり、ドアを開ける前にもう一度笑顔でお礼を言い、退室しました。 緊張のせいか試験内容の記憶が曖昧です(なぜか模擬面接と違い発汗や手の震えなどはなかったですが)。笑顔や身振り手振りの点についてはまぁ意識的にできたと思います。 |